They've announced the longlist for next year's International DUBLIN Literary Award -- 156 books nominated by libraries from across (much of) the world.
Just under a third of the novels -- 50 -- are works in translation, originally written in 21 different languages
Only fourteen of the nominated titles are under review at the complete review:
They've announced the winner of this year's Schweizer Buchpreis, the leading Swiss (German-language) book prize, and it is GRM, by Sibylle Berg; see also the Kiepenheuer & Witsch foreign rights page (US/UK rights apparently still available ...) or Romy Fursland on Sibylle Berg: A Vehement Voice.
As I've mentioned before, I am intrigued by this title -- I really should try to have a look at it.
The most recent addition to the complete review is my review of Jorge Comensal's The Mutations, just out in English.
This came out from a Mexican publisher in 2016 and has now taken off, with a new Spanish edition and translations in all the major European languages; I have to admit that I don't entirely understand the bandwagon/fuss .....